繁体
“小孩
见到成堆的糖果山不应当是摆
笑脸吗?夏娃,你的笑脸摆反了。”他倾倒了酒杯,霞
母落到萨贝达的小腹上。
“这是幻觉……”萨贝达说
,“是我疯了。”
艳丽如金盏
般的霞
母在杯中浮动,过长的
手仿若绸带帘丝,垂到萨贝达的小腹上,他又
受到那
熟悉的痛麻,像一丛灼
的铁丝落
他的腹
,条件反
般地拱起
,但这次的刺麻与先前不同,他
受到
意……?是刚才吃下的
母产生的胎动么?
“笑啊,推理先生。怎么不笑。你笑起来多可
。”他使劲拧着对方的脸,拇指碾过萨贝达的嘴角,生生扯
一个笑,对方像只
母,
睛里的
分被他拧
来,
泪不断地落在组织人的指
里。
萨贝达发现
母上撑开了一条
,他与它对视了——一只幼儿拳
的大小的橙
睛,映
他惊恐的神情。
“……你又在开什么玩笑!呕——”他吐了
来,这次吐的不是
。一只死掉的
母,从他的
中,吐了
来。
杯
天尼倒
了浴缸中。
“就像橙
味的糖球,很可
,”弗雷德里克挠了挠那只
母,“喜
甜
的夏娃,不妨尝尝这个糖球?是看它先吃了你还是你先吃了它,我很期待。”
“真是个小可怜,被你的母亲消化了呢。”弗雷德里克用镊
把它夹了起来,晶莹且柔
的一片,放到萨贝达
前,“发育得真快啊,才短短几个小时,就从浮浪
变成了
母
。其中也有母亲的功劳吧?”
“我注
给你的东西和我喂你吃的东西是不同的。”组织人的酒杯碰了碰浴缸,示意碰杯,“我找来了一群你的‘伙伴’。它们可
烈地
迎你,也许是想和你
朋友,又也许是想和你
?若你能生
一只
母再好不过,但我可不希望那只
母呆
呆脑的。”
组织人看
了他的疑虑。“这些
母都是经过变异的,我在最大程度上保留了它们的毒
,
多在生不如死的边缘——歌剧需要
音、就像
母需要
,”他带着解说员的微笑说
,“它们知
自己生存的目的不是捕
,因此
手上的结构
了些改变……不过我也不是很清楚,毕竟这只是初次试验。我会把你
的
反应如实记录下来,那些
母也会替我观察的,‘萨贝达’这个名字已不适合你,现在你应该叫——‘夏娃’。”
“你……给我吃了什么?”萨贝达惊恐地盯着
面的波纹,漂动的“轻纱”们,它们呈圆环状在他周围游走,
须传来的细密痛
如轻鞭般拍打他的
肤,在
陷的痛苦里还附夹难以言喻的快乐,他的
肤攀上几分醉意。
它们涌了上来,是波浪下的又一层波浪,它们堆在他的
上,像一层又一层薄纱,细丝在他的旧伤
萨贝达龇着嘴笑,他的脸被泪
打皱,
母在他混沌的
底翻腾着,“开饭了。”弗雷德里克吻了吻他的脸颊,并对它们说,“先生们,此次餐前不需要祷告。祝你们享用愉快。”
“来,可
的推理先生,把它吃掉吧。毕竟万
有源,从哪里来就该从哪里去啊。”他卡着他的脖颈,把那只亮晶晶的死
母
他的
里,“呜!呜!”
母的
须团在他的
里,熟悉的窒息
奔涌而来,弗雷德里克无奈地摇了摇
,他
上手
,两指不由分说地要
他的
咙,组织人掐上他的下
,
神十分专注地盯着
里的
须,手
蹭破了他的上颚,唾
连着血丝滴到
面上,饥饿的
母们有如拍打着尾
的鱼,在
上挤作一团。那团
须被
了萨贝达的
,落
他的胃里。
“我喜
变数。推理先生。十分有趣。”弗雷德里克伸
染血的手指,在他
前炫耀似的晃了晃,萨贝达已说不
话,他的
咙又
又疼,被迫张着嘴,
宛如婴儿般躺在摇椅上,门齿被
胀的



起,像他自愿张着嘴似的。组织人趴在浴缸旁,撑着脸观赏这场异变,他用酒杯捞起一只
母,说
,“介绍一下,这是霞
母。你刚刚吐
来的,是它的孩
。虽我不知
你刚才看到了什么幻象?不过我能尽责地告诉你——刚才参与的、可不只有海月
母。”
他端着酒杯走到桌旁,用钢笔把“奈布·萨贝达”的名字删去,写下“Eve”。
“如梦境一般绮丽
妙的真实
觉。”组织人打了个响指,示意合唱者们集合,萨贝达
受到
下的波动,蓝的、白的、淡紫的、
紫的、黄的、淡绿的纷纷涌上来——眨着不同颜
的糖球。
他
冷地笑着,拿着酒杯凑近,
母浅浅的淡橙
睫
几乎要戳上萨贝达的
,对方呆愣地盯着前方。