他挥了挥手,还理直气壮地顺走了米霍克给他准备的蒸蟹宵夜。
与此同时,在雷德号上,满是包的胖
正哼哼唧唧接受着贝克曼和耶稣布的指责,看来耶稣布的拳
可是要比袭击他们船长的那几枚小石块重多了。
“我捡到的象牙木梳准备和下封信一起寄给老婆。”耶稣布傻兮兮地笑了下,然后又叹了气,“不过伟大航路的海上邮递服务太差了,还不知
能不能寄得到。我这几年只收到过一封回信。”
以及他想更加了解对方的事实。
“那是你自己的问题,”贝克曼悠闲地吐了个烟圈,“这儿是群岛基架,海这么浅,船开得又慢,潜下去捞
沉船上的古董,都能赚
零
。”
有一次拉基因为万分无聊,非要凑个闹,耶稣布不太放心地调好了炮
角度,只肯
给胖
火的权利。可是他的朋友对于这样的小心十分不愉悦,趁着耶稣布通过电话虫和
儿确认礁石方位的时机偷偷轻推了一下炮筒,然后
火发
。
米霍克轻易地听了这声毫无诚意的
歉里还
着
幸灾乐祸的味
,他面无表情地再次
刀,刚躲过一劫的礁石连带着
下的
分顿时四分五裂地迸裂开,碎石力
劲地飞散
去,有几个直接砸在了香克斯
上。
“我知。但我们能成为朋友实在是太好了!”香克斯笑得愉快而轻松,“我回去睡觉了。”
狙击手耶稣布是这几天以来过得最充实满足的人之一,他只安心地守着炮台,等着
儿或鹰
打来电话时大显
手。
“有海军监控的海上邮递可不是为海贼服务的,能寄到一回就不错啦,”拉基不耐烦地把
不过,被海浇灭了引信的炮弹并没爆炸,米霍克收回刀,看着这枚哑炮撞了下石
,又跌
了海里,有些遗憾自己还是算漏了一
。
真是莫名其妙的犯傻。香克斯偷偷引用多年前他时常被雷利先生说的一句话,来评价了他这一天以来的心理活动。
这一连串的变故都发生在极短的时间内,香克斯丢掉了电话虫,正准备剑解决自家船员闯的祸,看到这落
的炮弹不禁哈哈大笑。他伸
双手拢在嘴边,对着米霍克大声
:“刚才拉基把炮弹
偏了!真是抱歉了!鹰
!”
之后几天的行程没有什么值得调的大事,满是礁岩的海域不会放任雷德号顺利前
,但是渔网示警
和崭新的大
径钢炮成功解决了前方的各
天然路障。
米霍克认真地看着香克斯在夜里明亮的双
,“我不想上别人的船。”
“实在是太闲了。”拉基啃着,哭丧着脸抱怨,“这都好几天了,没有敌人也没有冒险。好不容易碰上两个赏金猎人,结果人家不战而逃了。”
于是,这枚本该向礁石的炮弹就正对着小棺船砸了过去。米霍克警觉地回
,倏然
刀,海
骤然飞溅,形成了两
几米
的
墙,与迎面的炮弹相撞后轰然坍塌,来势汹涌的炮弹因这巧妙的撞击改变了方向,刚好落到了目标礁石上。
米霍克目送心情忽然转好的红发划船而去后,又低了下,继续在心里计算第二天的航向,那平日里静默而单调的日常,仿佛也隐约染上了几分鲜红的生动。
香克斯站在小船上,上挨了几下不轻不重的撞击,他
起“卟噜卟噜”响起的小电话虫听筒,米霍克平静的声音传了过来:“刚才用力过大了,真是抱歉了,红发。”