他,然后叹了
气,“是的,我知
。你在对待我的失明这件事上一直表现得很好。”
“嘿,这不公平,”我说着再次握了他的手,“我从来没有在意过这一
,你也知
的。”
我的心一下揪
了,“艾萨克,别这样……”
艾萨克没有回答。
“你在错误的决定,”我告诉他,“布雷迪很
你。”
他从我的手中回自己的手,然后放在大
上。“我什么都还没有决定,”他轻声说,“但是也许我去和导盲犬协会说我们相
得不太好才是最好的选择……”
我侧坐着,这样我就能正对着他,并握住他的双手。“你对你自己也不公平啊,”我告诉他,“请不要因为对我或者汉娜生气,就
任何草率的决定。”
他耸耸肩,“你说得对。我对它的确不公平。”
“不,你准备好了的,”我定地说
,“艾萨克,我知
你
它。我知
你的确
它。你只需要让自己去接受这一
。你们是一个非常优秀的组合。我曾见过你们俩在远足路上的表现。我也见过你们俩合作无间的样
。你们真的
合得很默契。”
他。“对啊。”
他讥讽地哼了一声,“那么,你运气真好,你知的,因为我是个盲人。”
他,然后轻声说
:“我知
的。我并不是有意说那些话的。”
我摇了摇。又来了,艾萨克又变成这幅不可理喻的样
。我不确定自己是否有解决任何事情,我
“所以你和汉娜就是因为这个吵架吗?”
我对他这试图动摇我的行为摇了摇
。“我也没有指望你是完
的,艾萨克。”
“如果你允许自己来我,那你为什么不能
它?”问
。
他不以为意地耸了耸肩,但是什么都没说。
“艾萨克,你不需要见心理医生,你只需要和我聊聊,”我说着,用双手握他的手,“还有汉娜。你只需要说
困扰你的事情,不要把它们都憋在心里。因为每当你最终开
时,说
的总是些言不由衷的话。”
我抗议地哼了一声,“我打呼噜?”
“我知的,宝贝。”我倾
吻了吻他的
侧,“来和我说说吧。”然后我趁
打铁,把话题转回布雷迪
上,“艾萨克,你说把布雷迪退回去是什么意思?”
“这只是组成你的一分而已,”我告诉他,“这不能定义你整个人。”
“不是因为这个,”他回,“我只是觉得我还没有准备好接受另一只狗。”
“你睡觉打呼噜。”
“卡特,我不仅仅是在和失明作斗争,”他喃喃。艾萨克安静了下来,然后他皱起了眉:“我接受了好几年的心理治疗,来应对……事故之后的一些后遗症。我母亲的去世,然后是我父亲。我知
我在
情联系上有些问题。也许我需要回去看看我的心理医生。我肯定汉娜不会反对这件事的。”
“我知我不完
。”
“是的,”他承认。然后他再次耸了耸肩:“反正归
到底,这事儿不是由你,或是汉娜来
的决定。这是个由我来
的决定。”
他挑衅式地抬起下,“像我之前说的,我还没有决定。”