“你还没准备好,”我告诉他,“我想留下。老天,我当然想。老天,你吻我的那方式……”我
了一
气。“但是你还没有准备好,而且艾萨克,我不想匆忙行事。我不想给你压力,我也不想毁掉这件事。”
我大笑起来,而艾萨克朝我转过脸来。“有什么好笑的?”
她脸一下明亮了起来。“去哪里?”
艾萨克放下他的杯。“噢汉娜,别写纸条了,你就直接说
来吧。”
他了一
笑容。“所以,嗯,这个周末……?”
她张大了嘴看着我,而卡洛斯和我都大笑起来。“好吧,看起来他很了解写纸条的这把戏。”
她在一张纸上写下周需要的一些事的清单,而在另一张纸上,她写
:他对你好吗?
在是得不行,而且聪明,我真的很喜
你。”
艾萨克叹气:“我是看不见,不是脑
蠢。”
“是的,非常好笑,”我说着,知他能够听
我声音里的笑意。“你们俩太好玩了。”
“我在考虑我们可能会门散步,”我告诉他们,“然后在外面吃饭。”
对我陪艾萨克待在一起的事,汉娜明显到很
兴。她有两次试图给我写纸条传悄悄话,但是毫无疑问地,又被艾萨克发现了。
“那你为什么要离开?”
他笑着低下了。这样
的他看上去很可
。我握着他的手将他拉起
。“来吧,你可以送我
门,然后像一位真正的绅士一样在门
和我吻别。”
“真的吗?”
汉娜环住卡洛斯的腰笑了起来。然后她说,“所以你们俩下午准备什么?”
汉娜气鼓鼓地说:“我告诉卡特不要放任你骑在他
上。”她
脆地说。“但是可惜啊,太晚了。”
“老天,”汉娜抱怨,“我再也不能在背后说你的闲话了。”
我尽可能不被察觉地对她了
。然后她加了一句:不要放任他骑在你
上。
实际上他吻我的方式可不像一位真正的绅士,这毫无疑问。他将我压在门上吻我,直到我
才停下。我
乎乎地带上了米西,而当我到家的时候,我几乎等不及穿过前门就把衣服扒光光,想要在冲澡的时候发
一下。
我笑了起来。“我以为我们已经有过第一次约会了。”
“就像一个……就像一个约会?”
“当然,真的。”我告诉他。
我大笑起来,而艾萨克则得意地笑了起来。他抿了一他的饮料。“所以,纸条上写了什么?”
我在周六前去艾萨克家吃午餐时,见到了汉娜的丈夫,卡洛斯。他是个很好的人,大,寡言,每次在他的妻
大笑的时候他都会对她
可
的笑容。和他们一起吃饭是件有意思的事。汉娜的幽默
,她讲的故事、笑话,甚至是她的面
表情都让我全程笑个不停。我在她
上看到了很多艾萨克的影
,反过来也一样。他比她要严肃得多,但我也见识过一
他的幽默
。
***
“我不知,”我承认
,“艾萨克,你是喜
意大利菜,泰国菜,中国菜,
“我们去怎么样?”我建议
。“吃午餐或是晚餐?”