他的睛看起来很正常,除了这
动人心魄的蓝
之外,但它们看起来……好吧,就是很正常。它们并没有看向不同的方向,也没有任何程度上的变形。我也不知
为什么我会以为它们是那样的,但显然它们不是。它们很正常。它们也很漂亮。
他僵住了,但是我握了他的手,给他足够的时间考虑。最后他说:“我不常在别人面前摘掉墨镜。”
“我,呃,”他刚一开,然后又清了清嗓
,手掌在大
上搓了搓。“我,呃,我从来没有真的,和男人
过——其实,和谁都没
过。我从来没有,呃,从来没有和别人亲近……”
在他之前告诉我他上次男友差不多是在
中时,我就猜到了这
。我把他的手从大
上拉开,然后
地握了握。“艾萨克,我不在乎那个。我喜
你,我喜
和你待在一起。我们之间的
度是快是慢都由你掌握。”
他修长的手指在我的手掌,我的手指,还有我的大拇指间逗着。“嗯,我觉得,行吧。”
“噢。”
卡特,有些事情该让你知。”
我微笑起来,但考虑到我们若要对彼此坦诚的话,现在应该到我表态了。“有些关于我的事情你也应该知
,”我告诉他。“我的朋友
克认为我是所有男同志的耻辱。”
他耸了耸肩。“它们一用都没有。”
他的双颊掠过一抹红。“噢。”
接着他睁开了睛。
他的手指依旧被我握在手里。“我想要,”他轻轻地说,“我想要事。”他承认
,与此同时他的脸上泛起了红
。
我用手捧起他的脸,不让他一直低着。“它们很漂亮。”
我有不好意思地轻笑起来。“我还想要多了解你一
,”我告诉他,“行吗?”
我等着他继续,但他没有。所以我提示他说:“什么事情?”
他。
“啊,为什么?”
我笑了起来,但是我想看到他的整张脸。我想要好好看看他。我慢慢凑近他,把一只手放在他的大上,另一只仍旧握着他的手。
“那我明天过来怎么样?”我依旧有些不确定地试探。“如果你愿意的话,我们可以就
门逛逛。我们不用特意
任何事情。”
“艾萨克,”我温柔地说,“它们并不是毫无用
的,它们是你
的一
分。它们构成了你这个人。”我知
,他是
于对我的极大的信任
“你能把墨镜摘了吗?”我温柔地问。“我想看看你。”
我一下屏住了呼
。噢,我的天哪。我从来没见过他这样的
睛。他还在等我的反应,而我不得不吞了吞
才能发
声音。
我有那么一会儿以为他要说不。但他却把手从我的掌中走,然后慢慢地伸到脸上。他摘掉了他的墨镜,但依旧低着
;他的
睛
闭着。我给了他几秒缓冲的时间,然后缓缓抬起他的脸,亲吻了他的脸颊。
“因为我只和……嗯,我只和我正式的男友亲近。我不会二话不说就和别人上床。我喜慢慢来。”
“艾萨克,我能提个要求吗?”
即使这样,我的声音也只是耳语的程度:“你的睛好蓝啊!”