繁体
“当然,”我一边说一边
他要求的
了,而他从右上方的橱柜里取
两个玻璃杯。我把
倒
两个杯
里,然后把一杯搁在他面前的料理台上,我执起他的左手温柔地引导他的手指握住玻璃杯。
我接受你的
歉,虽然我并不是很认同你的说法。”他有些不服地回
。
“过去十八年里没有。”他面无表情地说。
我幡然醒悟。他很
兴我告诉他我不喜
女人,当我
碰他的手时他脸红了,汉娜说过他喜
我。是那
喜
的,喜
我。
我松了
气。“天啊,真抱歉。”我再次和他说。
“我们也可以坐到餐桌边吃,你觉得呢?”
艾萨克对我笑了起来。“哦,这就说得通了,”他揶揄地大笑
。“你是说约会是吗?”
艾萨克递给我一个空盘
,另一只手朝
沙拉示意了一下。“请自便吧。”
他把他的盘
放在料理台上,嘴
张张合合,随即他的脸上窜起了一抹薄红。“别为那个
歉,”他轻声说,“我很
兴你对我说了这件事。”
“你呢?”
“是的,约会!”我叫
。“该死,我很抱歉。”
在我开
之前,他飞快地转移了话题。“冰箱里还有一壶
,你能帮我拿过来吗?”
艾萨克吃了几
之后,又说
:“对你之前的问题的答案是:没有。”
他脸红了,他的声音听上去好像屏住了呼
:“谢谢。”
“没有,我没有在和谁约会。”
他很
兴我和他说这件事?
“不用了,这样就可以,”我告诉他,然后也拖
一张凳
坐在他
边开始吃我的午饭。
“没有?”
他把脸转向我,看上去对我
骨的问题万分震惊,
接着他的脸红透了。我没有给他尴尬的时间。相反地,我轻笑着问:“所以,有看上的人吗?”
哦。
艾萨克再次笑了起来。“没关系的,卡特,真的没关系。我只是在开玩笑。你可以说类似于‘你真应该看看这个’或是‘你有看上谁吗’这些话。我不会觉得被冒犯的。”
我朝他翻了个白
,尽
他压
看不见。而他依旧微笑着把盘
搁在料理台上,然后绕过我,从下方的台
里拖
一张凳
坐下了。
考虑到我也没什么可损失的,我
呼了一
气,然后问
,“艾萨克,你是同志吗?”
我摇了摇
。我就知
他不认同我的说法。“本
难移”这个词从我的脑海里冒了
来。不需要认识太久,就能猜
艾萨克鲜少会认为他自己错了,而我有些好奇对我
歉这件事会对他造成多大的伤害。这让他的
歉稍微多了一
意义。
“噢,该死,”当我意识到我刚刚对一个盲人说了什么时,我一下
叫了起来。“我说的见不是看见的那个意思,我说的见是指跟某人看对
的意思。”
“好的,”我回答
,然后把他的盘
也装满了。当我把他的午餐递回给他时,我说
,“我还应该为……嗯,跟你说女
不是我喜
的类型这件事
歉。”
他对我
齿一笑。“别
歉了,喝
吧,”他建议
。“但愿有助于把你那通那啥话
回肚
里。”