我们走回别墅,穿过起居室,艾萨克和菲尔兹医生仍然在继续他们的谈话。我们了厨房,我把布雷迪的这袋
狗粮放在了料理台上,就在这时,他们也结束了在起居室的谈话,站起
来。
选择不回答这个问题,而这本就是一个答案。
我想,对于一个失明的人来说,这些变化意味着什么呢。他熟悉并且信任菲尔兹医生,不只是信任他对导盲犬的照顾,也信任他的判断,更重要的是,信任他来到自己的家中,自己的避风港。对于艾萨克来说,任何一个变化,肯定都是一
痛苦。
汉娜继续笑着了
。“你别把他的言行太放在心上。他很
布雷迪的,真的。只不过最近这情况不怎么好……”
艾萨克了
,但还是什么都没说。在我们开车回诊所的路上,菲尔兹医生对我
叹:“艾萨克还是没有很好地接受变化,”他解释
,“他向来如此。”
我皱了皱眉,“失明?”
菲尔兹医生大笑:“对,确实是这样。”接着他又变得严肃了起来,拍着这个年轻人的手接着说
,“你可以从里斯医生这里得到同样的服务,以后他会照看你的。”
第二章
我结束了这天的日常预约之后,打开布莱尼的档案开始
行一些案
工作。看完后,我轻轻敲开了菲尔兹医生的办公室,当他抬起
,我举着那叠厚厚的档案向他示意,他很快明白了我想讨论的对象。
老人,“他在八岁的时候遭遇了一场车祸。他的母亲在事故中去世,而他当时坐在前排,受到了安全气
的严重撞击。”
在我问她这句话的意思之前,她看着我怀里的袋,目光重新亮了起来。“来吧,让我告诉你应该把它放在哪里。”
关于艾萨克·布莱尼我还有很多问题,但我意识到这位老人刚刚的确是和一位老朋友
了告别,所以我决定等过些时候再问。我们一言不发地开着车回到了诊所,
上继续展开其他的预约诊断工作。但还没到今晚的晚些时候,我想知
的答案自己就冒
来了。
“为什么我们要对一只健康的狗所有检查呢?”我问
,“我们到底想要检查
什么问题?”
“我第一次遇见艾萨克的时候,他只有十岁。他还是个孩,正学着适应失明后的生活以及如何和他的第一只导盲犬相
。如果我没记错的话,那只狗的名字叫科迪。那是好多年前的事了,我的记忆力也不大如前了。”菲尔兹医生摇着
说
。
菲尔兹医生再次了
:“看上去那气
艾萨克哼了一声,“如果你有那个能力把自己从尔夫球场上拖下来的话。”
我的心里五味陈杂,“哦,天啊。”
“来坐下吧,卡特,”他无奈地说
,“让我来告诉你艾萨克·布莱尼
的事吧。”
菲尔兹医生放下笔合上了他面前的文件夹,取下镜,用拇指和
指
了
睛,
地叹了
气。
在我们告辞的时候,菲尔兹医生像一个祖父对待自己孙那样,拍了拍了艾萨克的手。“这并不是告别,我会常常打电话来了解你的近况的。”
我看着这位老人,了
表示同意:“是的,我也不认为他能接受。”