繁体
——那夜他们分
扬镳,咨询侦探独自躺在贝克街221B的床上,推测自己未来的室友早已陷
眠,并不会因为三个小时前举枪杀了一个“不那么好的
租车司机”而有丝毫动摇。
“不……别……”随即John意识到事情开始不妙了——Sherlock握住他的脚踝,拽
他的
,而后猛地全
没
,再全

,那样沉猛的
送让疼痛重新席卷而来,锯
一样磨着人的神经。
“Sher……嗯……”John心旌神摇地

声,
到
内的
开始缓慢地律动,不得不承认忍过最初的锐痛后,这
觉也没那么难熬。
——但是他
冒险。而这个世界上最危险的事情之一,莫过于义无反顾地
上一个人。
“我……其实我希望我能够在那儿,”Sherlock老实地停着没动,
神异常
邃地望着
下终已完全属于自己的人,“……在你受伤之时。”(IwishIcouldbetherewhenyougothurt.)
,”很明显有人已经震惊得不知
自己所言为何,“反正我连
弹都挨过了……”
“禁锢它,而非屈从它,”理智及时地伸
自己的手,打开Sherlock的手,“因为你知
会让你犯错的不是广泛意义上的‘
’,而是那
特定的、挟着摧枯拉朽的
望而来的
情——别冒这个险。”
——是的,他毫不担心他的心理素质,但很明显也不应该在想象着对方稳稳举起枪,为自己扣下扳机的样
时无可救药地
了。
“Fu……Sher……”John刚重装过一次的语言系统再次分崩离析,但好在“

件”仍然正常运行——他的
显然明白需要
什么来让自己幸免于难,于是努力分
一些
,让那
蹂躏着它的凶
能够略微顺畅地
。
“你在这儿……说实话,现在我的
觉真不比挨一颗
弹要好多少,”John试图用一句玩笑掩饰自己过于浪漫的发言,“但你在这儿,这就是为什么我活着回来了。”
“John……John?”Sherlock终于放慢了速度,低
着让
缓缓蹭过温

的黏
,并放开室友的脚踝,一手拢住他因为疼痛完全
下来的
,一手拨
着他小小的
,轻声要求
,“对我
情
。”(Gettinghardforme.)
“……关于这个,”John平
着呼
,并没追究同居人方才的任
(You'rehere,that'swhyIcamehomealive.)
不过人们都知
,谚语之所以叫谚语就是因为它们永远在陈述真理——Sherlock和签语饼都是对的,John确为他们的“第一步”付
了惨痛的代价。
“……抱歉,我以为快总比慢好。”
“Sherlock,你他妈的是个
男……”他
持奄奄一息地爆了句
,“所以忘了你的自以为是。”
——他想要他,冲动
烈到再也无法自生自灭,只能让他选择握住自己
到发疼的
,在黑暗中急促地
息。
(It'sfine,I'vebeenshotted.)
John勉为其难地从被猛然贯穿的锐痛中回过神,恰听到始作俑者毫无悔意地嘀嘀咕咕。