我暗笑,竭力克制住嘴角的诈弧度:“今天我没有敲门就直接
来,看到他正在……”我暧昧地笑了一声,斜睨了德拉科血
始终盘亘的脸颊一
,引得小贵族开始
搐他的眉
,“换衣服。”
我仍然兴地笑了,和纳西莎·
尔福坦诚地沟通之后,获得了直呼名字的权利,要知
,哪怕是独
的时候德拉科也很少这么叫我,而是用‘蠢货’、‘红
发’、‘穷鬼’之类的代号。
我不知他们两人聊了什么,总之我醒来之后听到的第一个词语是——
到后面,声音已近凄厉。保加利亚队的每张大型比赛宣传海报我都有收藏,尤其是那几张有威基签名的珍藏版——梅林知我是打算留给下一代当传家宝的!!
好像意识到什么,德拉科皱起眉。
接着我回神,起来:“海报?你怎么
翻我东西?”
生命危险去自己认为正确的事情。你也知
,我并不赞同
尔福家的很多
法,可现在我们既然在同一条船上,就应该同舟共济,互相拆台互相谩骂的幼稚游戏不该再
了。”
德拉科于越描越
的窘迫状态,声音带着从牙
里挤
来的嘶嘶声:“他最喜
吃又
又
的咸
,
上有
虫居住的生菜和烤糊了的黑漆漆的面包片。”
“他和我说屉里有我想要的秘密,足够威胁你一辈
,我一开始还以为是
/情杂志或者
丝女装什么的。结果……哼!”
他的脸正在从红变为青,早就瞪圆了的
睛好像要把
珠爆
来,又几秒钟过去了,他依旧
抿着嘴
。
我生怕他气病来,见好就收:“算了,我也没把它当回事,你们慢聊,我先走了。”
我仿佛听到旁边的尔福女主人松了一
气的叹息声,不怀好意地猜测她想到了什么。
我往上抱了抱因为震惊快要掉到地上去的被褥,借着自己的表情被挡住朝德拉科了一个鬼脸。
“赫伯特——!!”我朝墙上故作镇定的红发吼,从没见过为老不尊还那么喜
和
孙后代斤斤计较的混
。
虽然后面跟着的是“该死的你要是再敢在我母亲面前耍把戏我就把你私藏的那些恶心海报全烧掉!!”
“小龙!”纳西莎·尔福的声音严厉了起来,“你的礼仪呢?给我
歉。”
他冷哼,重重地在沙发上坐下,双不贵族地放到了面前的茶几上。
“罗恩,”纳西莎·尔福友好地看着我,目光温柔,“我想德拉科一定不是故意要打伤你的,你今天本来就
不适,还是再休息一会吧。中午你想吃什么?我刚才看了一下房
里的
材,煎猪排和烤
柳都可以
。”
“罗恩。”
他假笑,里充满了报复的快意,还故意从怀里掏
被他
得皱
不成样
的海报,我听见自己的心在滴血。
“你是想告诉我你是被怂恿的?”我不信地看着得意洋洋的铂金贵族。
“我可没有翻,而是在你家某个聪明祖先的指导之下,轻而易举地找到的。”
不堪我把画像拆了的气势,赫伯特僵笑着消失了。