室内沉默得让人不适,我找了个话题:“我很意外,你母亲居然会对她下手。”
他哼哼:“梦!我只是说用你换回父亲而已。贝拉特里克斯想要杀了你,不仅仅因为你碍了她的
,还因为她以为自己看破了我的意图,想要绝了
尔福的其他念
。”
“我已经回答了,”他挑眉,表达对我理解能力不足的不屑,“母亲也是个尔福,在她知
贝拉特里克斯把罪名推到我父亲
上的时候就已经动了那样的念
了,我只是让她下定决心。”
我就像所有后知后觉的角一样
恍然大悟的神
,仿佛是那
只为了凸显
尔福有多么机警聪明的背景。
尊严、自由不说,单单是上的折磨就让我痛苦无比。
“我倒是敢……”我叹息,他看我疲惫的脸也没有过于纠缠,只冷冷地念了两个治愈咒,让我舒服一些。
他瞪我,很有把握地反问:“你呢?”
“你就不能好好地回答我的问题?”我有气无力地反问。
我只能用沙和鞋底
般的声音为自己辩解:“我们只看了一
,我哪里能从你的
睛里看
什么来?相反,我以为你对你母亲没办法,不想让你夹在两边为难,才
脆自己想办法的。”
他因为我张又期待的目光恼羞成怒,
着我脑袋的
杖更是前
了几分。
“那你打算什么时候说?”
回忆起过去几年所有巫师对老
又陷危险,我只好见机行事。刚才我借着安
母亲的机会才能偷偷地在她耳边说……可刚说了一句,你这蠢货就
地凑到贝拉特里克斯的
杖上去!该死的!!你到底长没长脑
?!我特地给了你
让你安分
别动,让我来解决麻烦……”
“你信不过我?”他抿着嘴,受到侮辱一样。
我知他指的是刚才被当成俘虏的事情,实际上,要不是贝拉特里克斯的
/待和杀意,我并不能完全
会那
沦为战利品的
觉。
“哦,”我有些好奇,“你和你母亲说了什么?”
我这才意识到自己的爸爸妈妈还于我和苏珊定亲的错觉之中,隐瞒得越久揭破时就越倒霉,我几乎可以想象陋居在妈妈的哭泣里轰然倒塌的场景。
命脉被人拿在手里,生死只在一念之间,那
无助又绝望的
觉,没人愿意经历第二次。
内的暴
因
在战争的序曲里醒来,我或多或少对敌人产生了不符合人权和公正的欺压情绪。毕竟,造反的是他们,被俘的也是他们,怨不得别人狠心。但渐渐的,我多少能够
会德拉科的立场和用意,作为少数清醒——亦或是识相?——的斯莱特林之一,他看到了
死徒的短暂未来,知
再不转舵
尔福这艘大船就要
礁沉没了,这才选择和凤凰社合作,认为于情于理都该站在我这一边。
他用杖戳我:“你在冷嘲
讽
尔福家天生冷血吗?”
德拉科停止了用杖在我脑门上戳个窟窿
来的行为,放低了声音:“我会说服母亲和你们合作的,就像之前我的审讯室里说的那样。墙倒众人推,失败者的下场你最清楚不过了。”