看着他言而止的
神,我开始相
尔福的
嗣有多单薄不需多说,从祖先传递下来的媚娃
质让铂金血脉的受
无比艰难。哪怕天价的
药和
心的
质保障都收效甚微。
而残酷的事实是,我的经受不住情/
和怒意的双重刺激,意识陷
昏迷之前,我听到那个蠢货焦急的声音:“德拉科,德拉科……”
两个问题我都不想回答,因为第二个问题让我第一个问题的答案由‘还好’变成了‘糟糕’。
“抱歉,教父。”我叹气,在我假装订婚麻痹对手的决定之后,这是我父亲被捕以来那蠢货第一次和我亲近,无论是情
还是理智,我都无法拒绝。
相比之下,韦斯莱家的繁能力就像土拨鼠一样顽
,我也从来不敢相信直
明明连接着的是消化系统,自己为什么还会怀
?
法世界的神奇第一次让我
到犹如麻瓜
的十一岁小巫师迈
对角巷的
张和无措。
“你觉怎么样?为什么会在
/
里昏过去?”他几乎扑到了我
上。
“闭嘴!你没有必要听我的,哪怕是从一个专业的药大师对一个刚刚被取
胎儿的怀
媚娃提
建议的角度,你都可以让一个格兰芬多折腾自己的
。”
我相信他里的担忧是为他教
的
脑,我尝试着坐起来,
已经没什么大碍,则必须赞
我父亲把近代最伟大的
药教授牢牢绑在
尔福这条船上的英明决定,虽然此刻我那英明的父亲不幸移居到了看守所,但这并不妨碍我对他长远目光的拜服。
我知那瓶药是用来
什么的:谋杀残留在我
里那些异常活跃的小玩意儿。
教父狞眉:“在/
的过程中昏过去,真是
尔福家族泛滥的情史里最光辉的一笔。”
那一刻我几乎想要暴怒地起来拎着他的领
吼:“谁说只有女的会怀
该死的老
已经拿掉一个不想再来第二次——!!”
教父锐地觉察到了我的心不在焉,砸下一瓶药剂,冷哼:“下不为例!”接着长袍后摆卷起愤怒的旋风。
在沉默里,我听到教父缓和了的、却仍带着恶毒的声音:“德拉科,你已经不是脑袋当装饰要求妈妈给你寄糖果的小孩了……”
他不退反,我被
得
不过气,
发疼,在一片快/
造成的空白里我听到他大喇喇地说
:“怕什么,又不是女的会怀
?”
醒来的时候我第一时间到了嘴
里混合了腥气的苦味,
接着是地窖里特有的
冷气息——确切
说,是教父充满了轻蔑、鄙夷和……担忧的视线。
我有些走神,抚摸手上代表了订婚的戒指,谁也不会想到这会是一个除了双亲谁也无法打开的法空间,里面有一个曾经把我吓得半死的生命。
毫不犹豫地喝完,还没来得及把瓶放下,那个长着红
发的蠢货就闯
来了,我很庆幸他的背后没跟着斯莱特林地窖的另一个常驻人
。
我羞愧得抬不起,一是
于对方长辈气势的压迫,二是理智回神后对本
行为的批判。
临界,艰难地从牙齿间挤
一句。