金妮懊恼地跺脚,分不清谁是谁,我若有所思地看着三人折腾,脑中灵光一闪。
双胞胎这时也下楼来了,他们对视一,把目光锁定在专心致志而对危险毫无所觉的金妮
上。我明哲保
地转移视线,努力减少自己的存在
。没过多久,客厅就响起了金妮恼怒的尖叫:“乔治!有是你!把信还我!!”
你一定在奇怪为什么我一直没给你写信,不要对我们间的牢固友谊产生动摇,也不要相信金妮关于我已经被双胞胎带坏的抱怨。我将要告诉你的,你一定会觉得不可思议,但伙计,我向你发誓这一切都是真实的。也许因为我的转述失去了分细节,你听到的不是完整的故事,但下面我写的每一个字都请你瞪大
睛看清楚。
“让我看看,亲的哈利……”金妮如同一
捍卫领地的母狮凶狠地扑去,先抢到信的那个凭借
优势把信举得老
,对另一个说
,“乔治,你要看吗?”
“我还有事,先走了。”
给了他一个好
或被我灭
的威胁
神,我厚着脸
去找金妮。
的秘密压得我不过气来,总觉得自己
了什么对不起朋友的事情。明明心里很清楚任由情况发展下去会变得更糟糕,但我偏偏找不到有效的方法去解决它。
停笔时,我扭了扭酸痛的脖,有
不敢相信自己居然写了二十多英寸。
“不对,你是弗雷德~”
我迫自己冷静地分析昨天的一切,包括
尔福的胁迫和自己的屈服。
尔福的
举止并没有可疑之
,冲动而不成熟,看不
来受人指使的迹象。我略微轻松了一些,但仍然不敢懈怠。因为谁也不能保证
尔福不会把这件事透
去,要是被有心人利用了还是会对哈利产生危害。
画像中的赫伯特不满地瞪视我,好像贵族不仅自己不能跑步还不准别人跑似的,我满不在乎地耸肩,纸给好友写信。
“弗雷德!”金妮狂怒地踩了对方一脚。
“你该多注意语法和拼写,而且放在‘尔福’前的词汇太贫乏了。”
的画像不知羞耻地评论
,我不敢相信他居然从
看到尾。
“亲的哈利,
把所有事情告诉哈利不是我脑发
的决定,昨天的营救是我最近经历的第二件超
我能力范围的冒险。我得说,其带来的惊险和刺激远远超过了愉悦,即使是我这
向往不凡和英雄传说的男生也会在危机面前却步、颤抖。除了家
经济状况和一些隐私——比如初见时对苏珊的好
——之外,我把所有故事都一五一十地写了下来,包括不小心上了
尔福的当那
分——我特别在旁边注明了其原因不在于我方太莽撞而在于敌人太狡猾——相信哈利一定会理解的。
有些担心苏珊的情
“等等,你居然任由他们胡闹?!”
末尾,我表示了把他带麻烦的
歉意,并列
了解决问题的方案。
把金妮不满的怒吼抛到脑后,我踩着楼梯跑回房间。
……”
“错了错了,我是乔治~”