“如果你在麻瓜学课程上认真听讲——”
为了确保爸爸不会在寄信的过程中忍不住撬开麻瓜的邮箱而被警察带走,妈妈命令我一同前往。
你们忠实的
爸爸熟门熟路地带我麻瓜邮局,我总觉得他们看着我们——确切
说,是爸爸——的目光十分诡异,我不由自主地浑
僵
,所以纵然十分好奇那些奇怪的摆设,我也没有把我的脑袋转来转去。
PS:我希望我们贴足了邮票。
“金妮,你忘了我们要去对角巷,你正在长,去年的衣服已经不合
了。好在我们这个月有了不错的
账,可以给你买件新的校服。”
“乔治和弗雷德会一起帮忙拆了邮局!”妈妈给了她的理由,把不满的双胞胎轰回了房间。
“爸爸,那真的是不可能的——”
最后,信封上到都贴满了邮票,我在金妮兴致
地往最后一块空地贴时制止了她,她看上去意犹未尽,给了我一个白
。
“那是邮票,小Ronnie~”
“麻瓜真是麻烦,为什么还要在信封上贴小纸片?”我好奇地观察着爸爸买回来的一小叠纸,上面印着相同的女像,最最奇怪的是,那些
像是静止的。
我真希望你们允许哈利去观看比赛,这实在是一次千载难途的机会;英国已经三十年与奖杯无缘了,球票很不容易到。当然了,我们很愿意让哈利留下,一直住到署假结束,并送他平安地乘火车返校。最好让哈利将你们的答复尽快通过正常方式送达我们,因为麻瓜邮差从来没有给我们家送过信,他大概
本不知
我们家在什么地方。希望很快见到哈利。
金妮建议:“保险起见,我们还是把所有邮票都贴上去吧,得保证哈利收到信才行。”
“可是,我也想去。”我扭,不去看金妮撒
的样
——那会加剧我失眠的症状。
们没有听说过,魁地奇世界杯赛将于下个月第三个星期一夜里举行,我丈夫亚瑟通过他在法
育运动司的关系,好不容易
到了几张最好的票。
“别废话了,弗雷德,我们该贴几张?”妈妈问了关键问题。
“安静!”妈妈喝住了双胞胎,“现在不是开玩笑的时候。”
“罗恩你的字太大了,还是我来。”妈妈二话不说就夺走了我手中的羽笔,她用极小的字,把德思礼家的地址密密麻麻地填写了上去。
“记得留下写地址的地方。”我补充说。
这样的话让我忽然产生了某异样的却很舒服的
觉,我在爸爸的
里看到了相同的情绪,那是欣
,隐隐带着自豪。我们心照不宣地微笑,这几天里
一次我的心情雀跃了起来。
莫丽·韦斯莱
见爸爸
爸爸有些尴尬:“哦,我忘了问。我忙着研究那个绿的邮箱——对,‘邮箱’,麻瓜们是这么说的,谁知
为什么只要把信
去它就能到送到标记的地址。里面一定有什么奇妙的技巧,我猜是一只能的家养小
灵。”
“那是不可能的,爸爸——”