克莱夫就是不谅他。莫瑞斯认为这是所有的症状中最严重的。克莱夫会说些稍微
于恶意的话,还用自己谙熟的知识来伤害他。克莱夫失败了,也就是说,他的知识并不全面,否则他就会知
,要想损害像莫瑞斯这
莫瑞斯与希腊风不相及。他对古希腊罗
文学的兴趣淡薄,而且是
猥的,一经
上克莱夫,就消失殆尽。哈莫狄奥斯和阿里斯托吉顿啦(译注:哈莫狄奥斯和阿里斯托吉顿是一对同
者。修昔底德在中说:暴君希庇亚斯之弟希帕尔科斯侮辱了哈莫狄奥斯。哈莫狄奥斯和阿里斯托吉顿就计划在公元前514年对希庇亚斯及其兄弟行刺。结果只杀死了希帕尔科斯。哈莫狄奥斯当场遇害,阿里斯托吉顿被擒后死于毒刑。希庇亚斯的暴政又延续了四年多。),斐多啦,以及第
神圣队(译注:第
神圣队是由一对对同
者组成的军队)啦,这些故事对那些心灵空虚的人们而言是蛮好的,却代替不了人生。克莱夫时而偏
它们,莫瑞斯觉得莫名其妙。他十分喜
意大利,尽
讨厌那儿的
品和
画(译注:用在清
中磨研的颜
粉末,在刚抹好的
灰泥墙
上作画的方法。
彩与石灰一起
燥凝固后,就成为墙
的永久
分。)。他却拒绝渡过亚德里亚海,到那更神圣的土地(译注:指希腊。意大利东南与希腊之间隔着亚德里亚海。)去。“使人
到年久失修,”他提
这么个理由,“一堆老掉牙的石
,什么颜
也没有。总之,这个嘛,”——他指的是锡耶纳大教堂里的书库——“不
你怎么说,这个派上了用场。”克莱夫听得十分开心,在
科洛米尼时代(译注:指意大利籍教皇庇护二世(1439-1464在位),原名艾伊尼阿斯·西尔维乌·
科洛米尼。
科洛米尼家族是贵族世家,家族中
过军人、文人和教皇。)的彩
瓷砖上
来
去。
理人非但没申诉他们,还跟他们一
笑。意大利令人非常快活——就观光而言,确实是这样——然而近来希腊又突然冒
来了。莫瑞斯就连这个词都憎恶。
于难以解释的偏见,他由希腊而联想到疾病和死亡。每当他有什么打算,打网球啦,聊天啦,希腊就
来了。克莱夫看
他厌恶希腊,就养成借此取笑他的习惯,并不怎么
谅他。
带着自己的全青
与健康去对克莱夫发生作用。每逢周末或连休日,他就到彭杰去
不速之客,不是靠
训导,而是以
作则使他鼓起劲儿来。对克莱夫却未能奏效。当众他会振作起来,甚至对德拉姆家族与英国公众之间所发生的公路通行权问题佯装兴致
。然而只剩下他和莫瑞斯在一起的时候,他就故态复萌,意气消沉,不肯说话。要么就用半认真半开玩笑的
吻说
儿什么,这表明他的
神已经耗尽了。他已打定主意要去希腊。惟独这一
,他是十分
定的。尽
九月份才能动
,他非去不可,而且是单独前往。“我必须去,”他说,“是去履行誓言。每一个未开化的人都得给予卫城(译注:卫城是古希腊城
兼有防卫
质的中心地区,内有市政与宗教建筑。卫城多建于
山之巅,
有军事和宗教双重目的。雅典卫城是最著名的卫城,位于陡峭的山冈上,建于公元前5世纪中叶。)一次机会。”