“哦,您看我这记,”黑发的巫师从
上取
一个玻璃瓶,献殷勤一般送到索玛面前,“我想,我们刚才就
到了,不是吗?”
乌尔迷人的笑,靠近索玛
,“殿下,我喜
你直呼我的名字。”
乌尔从屉里找到一颗
,以
杖对著它默念一堆咒语。索玛看著那颗
发芽,长成一棵类似
人
的古怪红
植
。那一棵植
张开硕大的
苞,乌尔以
杖指挥著将几样行李丢
里
。最後,小心翼翼地放
一堆试剂,
苞合拢。
波利人的傲受到了侮辱。他简直难以忍受这
戏
,却想到自己仍旧有求於他,暗中咬牙,默不作声地走
了屋
。
乌尔解释,“格尔密斯,树人的故乡。那里,树人在它们的肚
里藏著一些虫卵,它们以
男的
为媒,孵化以後,任何小型恶
都不是他们的对手。相信我,只要找到它们,您祖国的一切问题都会迎刃而解。”
他突然转向乌尔,冷静,“乌尔,你还没有告诉我此行的目的。不要自说自话决定我的去向。”
索玛注意到沃森的犬牙尤其尖锐,不是人类的模样。这人──或者说这人形的黑龙──无论说话还是任意的动作,都充满力量。即使是以好战为荣的波利国里,索玛也从未见过这样的人。
索玛,“……”
第二十八章格尔密斯的夜
然,耐心地将索玛穿整齐。然後用
法为自己变
一
衣
在
。目光才回到黑龙
上,问
,“沃森,你的回答是?”
“我从来没想过,我会同被光明遗弃的黑法师坐在一起。”
索玛心想,这到底是个怎样难缠的人。
乌尔见索玛没有伸手的意思,故意笑,“这是被遗弃的
法师留之无用的东
乌尔,“很好。看来你明白你的主人是谁。”
乌尔弯弯嘴角,无所谓地一笑。从袋里摸
一粒
,拾起
杖对它施了个
法。隐隐一团蓝光亮起又熄灭,乌尔将手中之
递上。
28.
索玛看到小玻璃瓶里放著一片枯叶,上面沾著不少白灼的。他顿时意识到乌尔欺骗了他,他的
并没有被污染。
索玛听到“男的
”,面
十分不自然。沈声说,“这麽说,你有办法
到那……
是吗,巫师先生。”
索玛神平静地目视前方,沈著声说。夕
下
,他的侧脸看上去像贵族酷
的肖像画。微抬著下
,
贵而又漠然。
珠蓝得清澈,嘴
薄而
毅,带有皇族人特有的自我克制。
屋外,黑龙已经展开了他大的翅膀。
索玛蹙眉,“我不喜
旁人随意靠近。”
沃森还想说什麽,想到主人可怕的个,便将话吞了回去。
愤一般地一甩手,又从窗
钻了
去。
沃森狠狠起拳
,咬牙
,“还有什麽回答,除了听你的!”
黑龙实在是太大了,脊背宽阔,宛如平地。波利国的王与臭名昭著的黑
法师并肩坐在
糙的龙脊上,前往南方最古老的树林格尔密斯。
夕下,一
大的上古黑龙展开双翼,掠过了拉维斯树林上方。
索玛侧过脸,看到乌尔递上的是一柄镶著蓝宝石的宝剑。长短与自己遗失的宝剑相仿。
乌尔,“我喜你对我态度恶劣。”