繁体
他摇摇
,“不像我弟弟,他什么都不用讲,只要往那里一坐,”一瞬间,Roderick想起了他们一起去学校图书馆的情景,“一言不发,就有那么多人喜
他,主动跟他打招呼。”
“从小到大,我一直觉得跟我弟弟是沟通最多的。我一直都有这
觉:没有人比他更了解我。”
尽
有财富和荣耀,他们仍然是人群中,两个孤独的孩
,他忽然这样想。
Anton看看周围,这房
里,一定充满了他们儿时的回忆。
“我一直都开玩笑说,他应该去当作家,当诗人。我说他会成为宾州的普鲁斯特。可惜他太懒,从来不肯多写。”
“但你的演讲,特别那些即兴的,他们太
了,他们都是独一无二的。”Anton说,意思是他的话都很值得去讲。
Anton想象着那情景,两个男孩在古树成荫的老宅
彻夜长谈的情景,
Roderick摇了摇
,“我写不
来。”
“恩,我从小作文就很好。”Roderick
。
“他会和妈妈去很多地方,她走到哪里都带上他一起。爸爸也喜
带着他。”
“但其实我一
不喜
它们。”他再次叹息
,“我更喜
看我弟弟的文章,他的文字更
情,嗯,”他想了一下,换了个词,“一往情
些。”
他完全没有料到会私下遇到Roderick这么

情的时候,不过
下这个环境,他看看周围,想着那画像和刚才的音乐,的确有
特别。
我弟弟。”
“他什么都记得,我刚好记
不好,从小就丢
“那时候,就在这老宅
里,父母不在,我们有时候彻夜聊天。”他再次陷
了回忆,“事实上,我说得多,他说得少。”
“可是我要讲多少话,他们才能喜
我!”Roderick一下笑了
来,他作了个夸张自嘲的表情。俩人都想起了媒
上铺天盖地的报
。
“天知
,其实,我一
不喜
讲话。”Roderick有
无奈。
“大家也喜
你。”Anton一时有
不知
该什么,只好
虎地说,“所有人听过你讲话都非常喜
你。”
“而我则长期在外读书。”他笑起来,看向Anton“跟他比起来,我一直不太受
迎。现在也经常不太受
迎。”他瞥了
那报纸。
大概就是在这老宅院中,听了半天那样的歌声,加剧了他对往事的回忆,Anton能想得
来。
“他从小就习惯于特殊,因为妈妈太疼
他。我却更喜
和大家一样。”
“他比我小很多,但奇怪我一直觉得我们一样大,我总能在他那里找到需要的回应。”Roderick说。
“他的文章里能回忆起老家树上的蛛丝,他还会写诗。”
“我不喜
付
那么多努力,去应付那么多不相
的事情,你也不喜
对不对?”他叹息
,“但是你我都知
必须得去
。”
“后来长大了一
,我才知
,小时候,他有远比我多太多的想法,但是他很少说
来。”