「...到想要咬下來的程度了喔。」
無法讓其解開
痛めつけられる度に
痛んで腐った果実
《本來我想翻成世俗的煩惱》
?s i mi sh u w u .com
血濡れた刄にナミダがDropon
立証-解き明かせぬ式は
淚滴向被血濡濕的刀
気付く 差し(注げば)悦び、溢れ
Need you,again
「...噛みちぎりたいぐらいだよ」
每當能受到過分的傷害
抜いてるナイフに、幽かなExpect
「這個體受到的傷痕。」
「...想得亂七八糟。」
「もっと、めて」
被損壞的(心)所知的事(怯弱的)
犯すのは百八-ひゃくはち-の
刳り貫くのは十七の苦痛-キヲク
躊躇った心は、私
拋在那方的此岸
躊躇的心 我
Killyou,again
あの此岸(しがん)へ置いて
「再更過分地欺凌下去吧。」
每當能受到過分的傷害
「...ぐちゃぐちゃにしたい」
マゾヒズムの愛で、この彼岸をじ
「啊...安心了。」
犯すのは百八-ひゃくはち-の惱
痛めつけられる度に
掌心(握住的話)滲汗
顫抖著
(我不確定17隱喻了什麼,這是查到的,不過女主正好是17歲)
「全都由我來試著
舐。」
「...この中に付いた、傷跡」
(可能是血模糊的黏稠
聲)
疵付く(心が)識ってるもの(弱気な)掌(握れば)汗ばみ、震え
「意識到我,更注意我...」
侵擾我的是情和
望的煩惱
「氣付(きつ)く、もっと、氣付く...」
「...ぜんぶ、舐めてみて」
仔細注視著(憐愛)凋謝的野薔薇(妳)
「...ああ、安心する」
痛苦、腐爛了的果實
(Eve等於蘋果、果實,腐爛時滲的
是鮮血?)
(這個be,梓的忌妒心特別嚴重)
萎れゆく 野薔薇(あなた)をじっと見つめ(憐れむ )
《這首的完整版發佈在b站已經是五年前的事了...》
躊躇的心 我
在被者的愛裡
受這彼岸(死亡)
被的刀 幽
的期盼
將忌妒的雙,濡濕
血濡れた刄にナミダがDropon
躊躇った心は、私
淚滴向被血濡濕的刀
理想化了的空談
察覺中的(注
的話)喜悅 溢
(向妳傾注憐愛(疼痛),妳的喜悅從中溢
?)
侵擾我的是情和
望的...
嫉妬-ジェラ-ってる、濡らし
刨挖的是絕望的愛的記憶