“我长这么大,从没威胁过任何女人,尤其这事,通常女人们很难拒绝我,无论是谁。”他轻轻拭去我脸上的泪痕,“你为什么不喜
我?是还
着未婚夫的原因吗?”他又凑近一些
:“我说喜
上你是认真的,不只是因为那次晚宴,自从知
你设计了阿尔伯特斯洛浦,我就
记住了你,你很特别。”
他摇轻笑:“你是这么想的?那他还真可怜呢,他曾跟家里吵着要娶你,结果他父母大发雷霆,把
迈克·史密斯曾对我说过,活在这世上的每个人都要卖自己,劳力、智慧、良心、尊严、
,不
卖自己,怎么活得下去?想到这里,一阵突如其来的疲惫袭来,让我陡然生
烈的无力
。
他讥诮:“哦?是乔纳森家的双胞胎吧,我曾见你挽着其中一个,我还以为你
了谁的情妇,原来是订婚了。”他笑着摸摸下
,“不过订婚了又怎么样?这对我而言不是个问题。”
他情地与我握手,把我请
办公室,那是一个很宽敞的大房间,四周摆满了书柜,墙上挂着元首的照片,座椅和沙发围绕着茶几和书桌摆放,像个严肃的会议室。
我拭去泪,不肯看他。
他犹豫半响,弯腰靠近我:“你哭了吗?”
曼,当看到他冷淡的脸时,我就明白说什么都是徒劳的了。
他淡淡地说:“我想怎么样太明显不过了,你这么聪明,不需要说得那么明白吧。”
第85章 第七十九章
这里曾是乔纳森的天下,而现在它属于一个名叫凯恩·尼古拉斯的老贵族,败北的撒克逊党向葳蕤党俯首称臣后,就把所有的宝都压在了秘查队上,现在黑
军团已经成了贵族们的大本营。
“菲利斯人不是工人,上次参众会议还提,如果把菲利斯劳力看
国民生产中的一环,那将是一
叛国行为。”他慢条斯理地说。
我拘谨地坐下,发现他坐在我对面,睛毫不避讳地在我
上逡巡。
阿尔曼明显地松了气:“抱歉我们言行
鲁,可您要明白,很多事情我们也无能为力。”
我脚下迟疑了一瞬,缓缓向他走去:“休斯顿先生。”
在门廊上等了一会儿后,门卫放下电话说:“休斯顿大人让您去五楼。”
“我并不特别,阿尔伯特·斯洛浦卑鄙无耻,任何女都不会原谅他。”
“说与不说有什么区别?如果您决定要让我坐牢,我能反抗吗?”
格林颇为无辜地说:“他们不是朋友和家人,如果你在别说这
话,小心坐牢哦。”
我发现他一脸认真,没有丝毫开玩笑的意思,只得忍着怒气
:“对我而言,您是一位尊贵的绅士,
贵、学识渊博、俊逸典雅,我很尊敬您。”
“等会儿我要去见格林·休斯顿先生。”我落寞地叹了气说,“请不要再伤害我工厂里的工人了,这扰
了生产。”
“您表达意的方式是伤害我的朋友和家人?”
“是吗?”他叹了
气,耸耸肩说:“可一直以来,你都无视我啊,我只想你把视线停留在我
上罢了,
上一个女人也是错吗?”
秘查队的办公大楼里,昂首阔步的年轻人
,他们穿着统一的黑
军制服,腰间
枪,看上去气势非凡,魄力十足。
我泪的手不禁顿了顿。
我坐电梯上去,一踏走廊就看到了等候在那里的格林·休斯顿,他穿着
致的黑
军服,看上去
笔直,俊逸非常。他嘴角挂着微笑,十分熟稔地喊了我的名字‘安妮’,连敬称都没加,仿佛我们是很亲密的朋友。
我不想跟他兜圈,直白地问
:“您想怎么样呢?”
“我有婚约了。”
时间一分一秒过去,他始终不说话,房间里蔓延着焦灼,我攥着拳
,却无法控制自己的
张,
捺不住先开
:“您派来的卫兵打伤了我的工人。”
“你来见我,我很兴。”他招呼我坐下,亲手端来茶盘,又奉上
和姜饼。
他在我边坐下,轻声在我耳边呢喃:“你装哭的样
也很漂亮。”