繁体
的快乐中而丝毫没有注意到她的
觉的行为,在她看来正是对她的罪孽的救赎。对她来说,那些拥抱是污秽的;那些手对她的
房的
摸是不可忍受的侮辱;那些
和
就像粘乎乎的野兽,在她竭尽全力闭得
的双
和前後两个孔
周围蹭来蹭去。
她觉得去追求也是一
享受。这并不是为了追求本
,无论追求本
是多麽令人
到愉快和神奇,而是为了在这
狩猎的行动中,所
验到的那
完
的自由
觉。她,而且仅仅是她一个人,定下了那些规则,指导着整个事态的
程(这是她对男人从未
过的事,或者说是她对男人仅仅以最隐蔽的方式
过的事)。
但那个小女孩拒绝了她的勾引。假如有那麽一天,快乐之光会照亮小女孩这张讨人厌的脸
,那也绝不是因为O,O
烈地
着那一张张在
的光辉中显得格外年轻而圆
的面孔,它使人看不
她们的年龄,虽然它不会使她们变得年轻,但会使她们的嘴
像涂了
膏一样显得丰满,使她们的
睛变得更有神彩,更加清澈。
此外,她总是能够成功地从某个女人
上发掘
某些
丽之
。她还记得,就在莱希外面,她曾经试图引诱一个相貌丑陋、很不情愿而且脾气极坏的小女孩。她喜
她的唯一原因就是因为她那一
金发。它们被剪得长短不齐,遮在
肤上像一片明暗相间的树林。虽然看上去毫无光泽,可是又柔
又平
,从
上直披下来。
“小
,请留步,”勒内叫住她,并没有松开O的腰,他又说了一遍,“请不要走!”
从另一方面来说,她有一
真实而
刻的迷恋,那就是对
心描画过的甜
的嘴
屈服于自己
下这
妙
觉的迷恋;对下午五
钟拉起窗、
亮
炉上的台灯、在半明半暗的沙发上那半开半闭的发
细瓷或珍珠光泽的
丽双眸的迷恋;对那急切地呢喃着“再来,哦,求求你再来一次……”的嗓音的迷恋;对沾在她手指上的海
一样的气味的迷恋。
那个红发模特儿生气地回到她的化妆室去了,那个电工在假装忙着
活。O看着杰克琳,同时
到勒内的目光也在望着同一个地方。杰克琳穿着一件
雪装,是那些从不
雪的电影明星
穿的那一
,她的黑衣勾勒
两个小小的分得很开的
房,她的

雪
同样勾画
她那双
冬季运动的女孩的修长的
。她
上的一切看上去都像雪:她的灰海豹
夹克闪着洁白的光泽;她的
发和
上涂的银灰
膏,看上去像
光下的白雪。
七
钟时勒内终于来了。他因为又见到了她,显得非常
兴,当着那正在修理泛光灯电工的面吻了她,也当着那个正好走
化妆室的矮个
红
发模特儿的面,还当着杰克琳的面没人料到她也会来,她只是偶然跟着另一个模特儿来的。
由于同样的原因,她绝不能容忍陪她在
心店吃茶而不是由自己来付账。她吻她的手,走在大街上,在没人时,瞅准机会也吻她的嘴
。但是她故意表演
来的
情,大多是为了向
言示威,其中孩
气多于真情实
。
O十分清楚自己喜
的年轻女人的类型。这并不意味着她想给人自己在与男人竞争的印象,也不是因为她想用一些男的品质来弥补女天中那
难以觉察的卑微。的确,在二十岁时,她曾经追求过她众多女友中最
丽的一个,她喜
亲手为她摘掉帽
,喜
在她走过时注视着她,喜
在她下
租车时伸手去搀扶她。
多麽希望那令一切灰飞烟灭的一天永不到来,那令人疯狂的一天永不到来,那令人窒息的一天永不到来!哦,让奇迹继续下去吧,让我继续享有这一恩惠吧,勒内,不要离开我!每一天O都不看也不想看明天以後的日
;每个星期,O都不愿意看到下个星期以後的星期,对她来说,和勒内在一起的每个夜晚都像永恒一样的长久。
这一?a href=om target=_bnk
经使她由于恶心而变得全
僵
,曾经使她拼尽全力熬住那些意在使她屈服的鞭打,但是,她最後终于还是屈服于那些鞭打,被迫
了自己。尽
如此,假如斯
芬先生是对的可该怎麽办?假如她确实喜
上自己的被玷污可该怎麽办?如果真是那样的话,她越是如此下贱,勒内愿意让她充当他获得快乐的工
这件事就显得愈加慈悲?br />;
她
膏的颜
红近紫,而当她笑着,抬起
看着O时,O对自己说,没有人能够抵御自己的
望,那就是去啜饮那银
下的两潭碧绿的
波,去脱掉她的
衣,然後把他的手放在那丰满的小
房上。你看:勒内还没有完全回到她的
边,仅仅因为他来了,她就恢复了对他人和对自己的鉴赏力,恢复了她对生活本
的兴趣。
不对,O对自己说,那是不正确的,可怕的事是被活着的上帝所抛弃。每当勒内拖延约会日期或者在约会时迟到,就像他今天这样六
钟已经过了,已经六
半了O都会被疯狂和绝望的双重
觉
攫住,但这完全是空
来风。无中生有的疯狂、无中生有的绝望,这一切都不是真的。
他们叁个人是一起离开的。在皇室路上,已经飘了两个小时的鹅
大雪这会儿变成了打着旋的细小的白蝇,刺在脸上生痛,人行
上的
雪岩盐在他们的脚下扎扎作响,正在
化着积雪。O
到冷气正顺着她的
盘升上来,
地裹住了她
的大
。
在孩儿时,O曾经在一个房间的白墙上读到过用红字写成的一句里的话,那是在威尔士,她在那里住过两个月。那句话是新教徒常常作为座右铭摆在自己房间里的:
O给他们互相作了介绍:杰克琳,勒内;勒内,杰克琳。
落
活着的上帝之手是一件可怕的事情。
“多麽动人的景象”杰克琳对O说。“我正好路过这儿,我想
你要你给我照的最後一张像,可是我想,我来的不是时候。我
上就走。”
在这
变化之中,O对她们的崇拜超过了她自己的骄傲,因为最动人的一幕并不是由她造成的;在罗西,她曾
验过类似的不舒服的
觉,那是当她看到某个姑娘被一个陌生人占有时,面孔上发生了这
不可思议的变化。那些
而驯服的
征服了她,使她产生了这样一
觉:即使她的女伴仅仅同意在一个锁起的房间里为她展示她的
,那已是给了她一份她永远不能以同样方式偿还的礼
。
勒内会来的,他一定会的,甚麽也没有改变,他是
她的,只是被职员会议拖住了,或被一些额外的工作耽搁了。他只是没有时间通知她。在这绝望的一瞬过去之後,O从窒息中苏醒。然而,每一次这样可怕的打击,都会在她心底
留下一个模糊的预
,一个灾难将临的警告:有时勒内并不在意让她知
他迟到的原因,有时只是为一
尔夫球或一把桥牌,有时是为了另外的甚麽人,因为他要让O知
:他虽然
她,但他是自由的;他虽然看重她,但他又是轻浮易变的,非常的轻浮易变。
每次都是由她来提起一个话题,由她来确定约会的方式,接吻时也是她主动,而不乐意别人先来吻她。由于她是追求者,所以她从不允许那个接受她抚
的姑娘也来
抚她。虽然她希望能眷看到女伴的
,可是总是能够很快为自己不脱衣服找到藉
。她常用的藉
包括,推说自己很怕冷,或者推说那正好是她这个月不适合脱衣的日
。