特勒爵士在碰到杯
的那一刻舒缓了
缩的眉
,然后在三两
酒下肚后,脸上也多了些红
之
。
“殿下,尔兰的
特勒爵士到了。”在威廉.都铎送走德比伯爵的使者后,佩罗特总
来行了一礼,对着威尔士亲王轻轻说
。
“殿下,我很激您能重用我这个无名之辈。”
特勒爵士从未如此近距离地接
王室成员,虽然他在
尔兰算得上有
有脸的人
,但是跟英格兰贵族相比,便是云泥之别。
“可是凯瑟琳.霍华德还毁不了诺福克公爵的基。”胡安娜王妃摇了摇
,脑海中浮现
威廉.都铎的信件内容:“女人间的小打小闹还上升不到让国王陛下想要铲除诺福克公爵的地步。那只老狐狸能逃得了被安妮.博林所牵连,自然也能躲得过凯瑟琳.霍华德的
廷危急。”
“殿下。”见到威廉.都铎的那一刻,特勒爵士收回炉火边的双手,冲着威廉.都铎行了个脱帽礼:“见到您真是我无上的荣幸。”
“也许我们该从西兄弟和德比伯爵那边
手。”胡安娜王妃冲着约翰娜抬了抬下
,示意她把安妮.黑斯廷斯找来:“德比伯爵不是一直想向威廉表达忠心吗?这就是他的机会。”
“王后陛下会理凯瑟琳.霍华德,您只要坐收渔翁之利就够了。”
“另外,托斯.帕尔爵士和安东尼.切克先生曾向威廉推荐了一位绅士,找时间让他的夫人过来一趟。”胡安娜王妃帮助威廉.都铎维持着
敦的局势,所以希望丈夫的
边能有更多的新教徒,而不是让克
威尔父
还有帕尔家族,达德利家族三分天下:“我记得那位先生的父亲曾是国王陛下的心腹侍从,想必对
里的人员也是很熟悉。”
第83章第83章
至少在威廉.都铎见到尔兰的来客时,后者的胡
上凝了一层薄薄的冰霜,嘴
还未被橘
的
焰染回它原本的颜
。
彼时的尔兰还“穷苦”,“落后”的代名词。
“我也很谢你能远
而来,亲
的
特勒爵士。”威廉.都铎示意
特勒爵士不必拘礼,然后让人端上
酒。
说到这儿,胡安娜王妃又想起了克里维斯的安妮在比武大会后的警告,睛微微眯了起来:“也是时候敲打下佩吉爵士,免得他被诺福克公爵的金
迷得不知
自己的上帝是谁。”
后陛下急需一个同盟,而我们也该在汉普顿里有一个朋友。”
“让人端两杯加了丁香和豆蔻的
酒,然后将会议室的
炉升起来,好给远
而来的客人驱驱寒。”彼时的英格兰虽然还未到十一月,但是坐拥雪山的威尔士已经有了寒意,所以骤然
屋还是会因温差而
到浑
蒸腾。
“我知你是个很有实力的人,只是没赶上好时候,而且还极为不幸地遭到了小人的打压。”威廉.都铎先是恭
特勒爵士在
尔兰的土地一年到
也没有多少收
,直到威廉.都铎成为
尔兰的代理总督后,他们才因
植土豆和甜菜而在英格兰的对外贸易里有了一席之地。
“这朋友你只能相信她们三分,也许克里维斯的安妮打着坐收渔翁之利的主意。”胡安娜王妃不以为然
:“在她生下王
前,我们还是盟友,只是威廉想要收拾诺福克公爵,所以我们这边也得行动起来。”