电脑版
首页

搜索 繁体

第四十一章 厚薄胡不菌(二)(2/2)

每句话都是这样的合适,除了他不是公主,这也不是他的闺房。

虽然甄君并不觉地上很凉,但对于贾君无意识的贴非常受用。

甄君从贾君的卧室来后,着恼地回到了自己的卧室。

他不知些什么,也不知些什么。

可是他又是在同谁战斗呢?

贾君不过是无能为力。

他爬上床,贾君翻了个儿又睡了过去,对刚才发生了什么好像并不怎么知情。

Vincero! Vincero!(我将获胜!我将获胜!) ”

他在房间里走来走去、踱来踱去,在床上翻来翻去、去。

“Nessun dorma! Nessun dorma!(无人睡!无人睡!)

他焦躁地扯开衣服,扔的远远的,好像它们是什么寄生虫。

忽的觉有儿生气,他以为今晚无人睡呢。

“嘶——”

他悄咪咪地打开了贾君的房门,走到他的床前,随即,他意识到贾君睡着了,而且睡得很沉。

【1】我好久之前看的了,记不太清确切的台词以及顺序了,差不多酱

【2】前两句迷之想笑,“送到了吗——送到了吗——”是意大利着名作曲家贾科莫·普契尼据童话剧改编的歌剧中最着名的一段咏叹调,剧情背景是鞑靼王卡拉夫在要求公主图兰朵猜其份。——from百度百科【哎呀我太懒了,每次都随便引一下百度百科,我是不是应该去找文献以壮格】

Guardi le stelle che tremano d,amore e di speranza!(焦急地观望  那因情和希望而闪烁的星光)

他能怎么办?总不能不让贾君困死了吧?

他睡不着,也不想睡着。

贾君的情绪好像同他的力气一同涸了。

“是我。”

Lucie——光——

和他规规矩矩地分隔两地,虽说是夏天,但午夜的风还是很凉,不一会儿他就皱缩成了一团。

不论他承认与否,今晚放这首歌真是太合适了。

“哦···”他还不怎么清醒,见甄君赤着脚站在地上,便下意识地往里挪了挪,招招手让他到床上来。

甄君从鼻里长长了一气,还是无可奈何地帮他把肚盖上了,但是一个不小心,手背过他前的一个小突起。

在毫无意义地和罩灯又对视了半个小时后,他打算去看看贾君,即便什么也不

贾君像被空了力气,仰面倒在床上,没有一丝气力艰难跋涉着去关上窗

但他等了四个小时也没等到贾君的敲门声。

贾君迷迷瞪瞪地醒过来,看见床前一个人影,“嚯!谁?!”

她多像一天里的光啊,既耀又明媚,既丽又有活力。

照以往惯例,每次贾君都会隔一阵就莫名其妙地来歉,不论是不是他的错。

只是想想就觉得好极了,她的名字起的真是不能更贴切了。

一阵微弱的气拂过甄君的面颊,他忽然大惊失——

Ma il mio mistero e, chiuso in me,(但秘密藏在我心里)

窗台上,抱着她的小音响,看着月亮,轻轻跟着哼唱。

外面又来了一阵冷风,贾君皱了皱鼻,咳嗽了几下。

“All,alba vincero!(黎明时我将获胜!)

黎明时不论是谁获胜,都不会是他。

但是又有什么好怪罪贾君的呢?人意识到自己在一件不会有圆满结局的事情时,除了睡觉,还能什么呢?

ua fredda stanza(要在冰冷的闺房)

人都是向光向的,怎么会有人不喜她呢?

他整整齐齐地穿好了睡衣,抻了抻胳膊,清了清嗓,以备各不时之需。

无忧无虑,无拘无束。

il nome mio nessun sapra!(没有人知我姓名!)”

Tu pure,o Principessa,(公主你也是一样)

甄君无奈地躺在他一边儿,单方面地瞪着

热门小说推荐

最近更新小说