繁体
唐恩虽然也是各
足球游戏的忠实玩家,但这不代表他会对这个面都没见过的陌生人抱有亲切
。唐恩现在有
名气了,突然很想把以前的被媒
围攻地怨气全斗发
到那个可怜地卡特玩家
上,于是他写了一篇充满了冷幽默和夸张的讽刺大全,以及让英国人觉得很新奇还不了解地“中国式英语”的公开信,让布鲁斯登在上。作为他对那些什么都不懂还喜
开
,见到不符合自己想法就

的家伙的一次回击——他给卡特先生起了一个代号,名曰“
”。
其实这两人在媒
上的嘴仗的缘由很无聊,到底追求好看的攻势足球还是追求能够带来冠军的功利足球,这话题拿唐恩自己的话来说“已经喋喋不休整论了半个世纪”。完全没有继续讨论的必要。但唐恩在回复中令人叫绝的修辞和幽默。让观众们大饱
福。于是这成了一段时期内,英格兰足坛另外一个焦
。
获得了稿费支持的托尼.唐恩火力全开,约恩.卡特很快败下阵来。于是这场缘起无聊,只是为了单方面显示唐恩嘲讽
平的嘴仗正式结束。和在足球场上一样,唐恩在媒
上的战争中也获得了胜利。
比如英国简明英语组织(pin_english_campaign)就宣布,英格兰足坛人士应该向托尼.唐恩学习,因为他的比喻总是恰到好
,令人印象
刻。因为他们经常抱怨足坛很多人说话令人听不懂:“足球界人士的‘哲言’一直都给我们带来了很大的障碍,他们习惯先说话后思考。”
双方
枪
战来的
闹,的社长也很聪明的觉察到这是一个可以大作文章的机会。于是他借
尔斯.布鲁斯之
向唐恩发
在他们报纸上开专栏的邀请。不固定形式,不固定字数,不固定时间……唐恩什么时候对某些事情或者某个人有想法了,想说
来给大家听,他就可以在自己的专栏中发表文章。报社
照字数付给唐恩稿费,如果合同到期,双方觉得可以继续合作,那么还能续签。
约恩.卡特是不
名的小角
,人微言轻。另外一个人,唐恩就得换个方式对付他了。他没有批评
克.劳
森对自己球队前景的看法,但他在自己的专栏文章中,很明确的告诉
克.劳
森:
于现实足球的了解和那番严重落后于时代的论调也许全都来自于在玩足球游戏的过程中得到的信息,再用“想当然”加工一番,就拿
来卖了。