娜斯塔西娅温柔地摸着微凉的裙,梵妮语无
次地说:我本来想买蓝
的裙
,衬你的
睛,不过她们只有红
的这个。噢,对了,这还是法兰杰斯先生的产业呢
不怎么说,梵妮这个有着可怜
世和独特红
的穷姑娘已经成为画眉田庄的一
分了,假如她再也不回来,那么她们只能用或长或短的时间来遗忘她。
诺玛没想到梵妮会送这么简单的礼,稍微对她没了些防备,终究都是孩
,孩
知
对方会喜
什么,不用复杂。
娜斯塔西娅看着暗红的封面上的芭
舞鞋,放下钢笔,轻轻翻开来。
梵妮一脸真诚地说:你可以把它放在你的书桌上,你的小书房需要漂亮的摆设。
送给卓娅的礼是各
小零
和一件黄
的刺绣绸裙,卓娅领了礼
,立刻就拆
巧克力分发起来。
娜斯塔西娅抬起,梵妮?
娜斯塔西娅捧着有些沉的礼盒,如获至宝般,可以拆吗?
她是喜的,梵妮呆呆地笑着,你喜
吗?
第二份礼,是一件红
的古典丝裙,
一条铜
的
纹腰带,典雅
贵。梵妮带着私心买的,她希望她穿上红
,象征她的红发,她的红
。她也只能通过这
方法来满足自己对她的渴望了。
梵妮关好门,快速撕开纸,将从比尔那里拿来的稳稳放在女孩面前。这也是我要给你的礼
,娜斯塔西娅。你现在就可以看,有什么不认识的单词可以问我。
钱完了就该回来!噢不,但愿她
钱的时候记得留着回来的路费。
娜斯塔西娅扬起,
喜地
叹,好漂亮啊,梵妮。
娜斯塔西娅兴地
。
第一个盒里的礼
是装在木雕相框里的枫叶标本,
褐的木框上雕刻着枫树和枫叶,中间的那一枚枫叶宛如手掌,火红灿烂。
第二天,梵妮趁卓娅在弹钢琴,诺玛在厨房,娜斯塔西娅一个人在书房里,她抱
包着
纸的一本书,灵活溜
书房。
卓娅也凑过来,红的叶
!
当然,我希望你会喜。
喜。娜斯塔西娅
不释手地抚过边框的纹理,赞不绝
,这个叶
真漂亮。
她去纽约,仰望了自由女神像,在长岛醉生梦死。她还要说自己和一个年轻英俊的作家妙的
情缘,不过诺玛率先察觉,打断了准备在这个方面长篇大论的她。
娜斯塔西娅和卓娅的衣服,全来自康里·佐-法兰杰斯的时装产业,都是特别定制的童装尺寸,而梵妮买的这个,是最小码的,但对于现在的娜斯塔西娅来说,还是大了一些,还得等你长
了
梵妮看着她红间的小白牙,微微皱眉,她的笑还是带着讥嘲,嘲讽她买的什么东西。
于是梵妮拿一摞用
纸包得严实的童书,冲娜斯塔西娅说:这是给你带的书。然后放到吃着巧克力的卓娅旁边。诺玛会用帮她们把书拿到书房作为借
将这一摞拆开来看个清楚的,梵妮心知肚明。
六月中旬,梵妮带着大包小包的东西回到画眉田庄,一边给诺玛和卓娅礼,一边背诵自己在路上打好草稿的,关于长达半个月的旅行。
梵妮搬了椅坐在她对面,一边看着她,一边竖起耳朵
娜斯塔西娅没有将自己的想念说,经过漫长的等待康里回来的岁月,她早已习惯了等待。
梵妮指望诺玛拿了礼赶
离开,但这老妇很显然就是要看她给娜斯塔西娅带了什么,
凹的
睛里有一抹刻薄的
明。
娜斯塔西娅坐在单人沙发上,小心翼翼地拆开,包装纸漂亮得她都不愿撕坏。
送给诺玛的礼是一本和一个手掌大的钉着耶稣的十字架,送这两样东西梵妮完全不用思考,意料之内,诺玛很喜
,捧着和十字架,一张苍老的脸上满是敬畏,梵妮多看一
都觉得刺目。
娜斯塔西娅低看了看自己,抬
笑着说:我长大再穿。谢谢你,梵妮。
她接着拿两个包装
的大小不一的方形礼盒递给娜斯塔西娅,这是给你的礼
,可以拆
来看。