电脑版
首页

搜索 繁体

第950章 母语尴尬症?(2/2)

但他仔细听了几句后发现,音演员专业的,情代得很自然,也不存在故意搞怪的现象。

日语版很特别。

以东北话为例。

“还是吧……”

顾淼起初也觉得是这样,肯定是音演员不够专业,没有兔八哥的灵魂,所以才这么违和。

说句可能挨的话,我去过多旅游城市和景区的,桂林给我的印象最差,真把游客当猪宰啊……

假如兔八哥的音变成了东北话,张就是一句“你瞅啥”,那好像还的,节目效果直接拉满……

说的也是。

“话说回来……”

对于这人,也不用找什么母语羞涩、母语尴尬的借了,纯粹就是崇洋媚外的意识作祟。

不过外语版嘛……

(本章完)

“沿海一带的方言确实难懂,包括粤语,我也就能听懂吔屎啦唔系这常用语。”

假设普通话版的《兔八哥》搞笑程度是100%,西南方言版是200%,那日语版就是1000%!

之所以他会觉得违和,大概是一听到日语音,他就会情不自禁想到各式少女后动画……

,又怎么会觉得普通话版很尬很不舒服呢?人家英雄联盟的国语音,不是听着比外语音舒服多了?

顾淼试着听了一下。

音演员有问题?

“虽然北方方言,普遍都能听得懂,但还是跟普通话存在一些区别。粤语、藏语、西南方言都了,没理差这一个。”

“有的吧!”

太违和,太辣了!

邱总的解释,让顾淼觉得很有理。

除了西南方言版以外,邱总搞的音里还包括英语版与日语版。

不排除某一些心理扭曲的人,发自内心瞧不起普通话版音,觉得国语音全是垃圾,他就听日语或英语版,反正听不懂的就是最好的。

音都接地气到这程度了,如果还有母语尴尬,那就只能去看英语版、日语版的兔八哥了。

当然!

你能想象兔八哥飙日语,从它嘴里蹦红豆泥、阿里嘎多、喔哈哟等日语词汇的画面吗?

这回没有母语尴尬了吧?

“唯一能让全国都听懂的方言,应该是东北话吧?”顾淼笑着说,“基于这个前提,咱们还有必要所谓的东北音版吗?”

真的是太难了……

英语版没啥大问题,音中规中矩,不能说原原味,至少听着没那么别扭。

虽然北方地区的方言,很接近标准的普通话音,但仔细一听还是有很大的区别,单独一个版本也不是不行。

一代少女后动画的观看受,《兔八哥》好像瞬间就变味了?

其他人怎么看顾淼不清楚,反正他在看日语版《兔八哥》的时候,嘴角一直在搐,恨不得找块棉把耳朵堵起来。

“反正我听闽南话的时候,觉就跟听外语差不多。”邱总想了想,然后解释,“只要是音听不懂,需要看字幕来理解剧情的动画,都会现这情况。”

顾淼挠了挠:“听不懂的方言,也会有这情况吗?”

好家伙!

这是指的正常情况。

热门小说推荐

最近更新小说