但他仔细听了几句后发现,音演员
专业的,
情代
得很自然,也不存在故意搞怪的现象。
日语版很特别。
以东北话为例。
“还是吧……”
顾淼起初也觉得是这样,肯定是音演员不够专业,没有
兔八哥的灵魂,所以才这么违和。
说句可能挨的话,我去过
多旅游城市和景区的,桂林给我的印象最差,真把游客当猪宰啊……
假如兔八哥的音变成了东北话,张
就是一句“你瞅啥”,那好像还
喜
的,节目效果直接拉满……
说的也是。
“话说回来……”
对于这人,也不用找什么母语羞涩、母语尴尬的借
了,纯粹就是崇洋媚外的意识作祟。
不过外语版嘛……
(本章完)
“沿海一带的方言确实难懂,包括粤语,我也就能听懂吔屎啦唔系这常用语。”
假设普通话版的《兔八哥》搞笑程度是100%,西南方言版是200%,那日语版就是1000%!
之所以他会觉得违和,大概是一听到日语音,他就会情不自禁想到各式
少女后
恋
动画……
,又怎么会觉得普通话版很尬很不舒服呢?人家英雄联盟的国语音,不是听着比外语
音舒服多了?
顾淼试着听了一下。
音演员有问题?
“虽然北方方言,普遍都能听得懂,但还是跟普通话存在一些区别。粤语、藏语、西南方言都了,没
理差这一个。”
“有的吧!”
太违和,太辣了!
邱总的解释,让顾淼觉得很有理。
除了西南方言版以外,邱总搞的音里还包括英语版与日语版。
不排除某一些心理扭曲的人,发自内心瞧不起普通话版音,觉得国语
音全是垃圾,他就
听日语或英语版,反正听不懂的就是最好的。
音都接地气到这
程度了,如果还有母语尴尬,那就只能去看英语版、日语版的兔八哥了。
当然!
你能想象兔八哥飙日语,从它嘴里蹦
红豆泥、阿里嘎多、喔哈哟等日语词汇的画面吗?
这回没有母语尴尬了吧?
“唯一能让全国都听懂的方言,应该是东北话吧?”顾淼笑着说,“基于这个前提,咱们还有必要
所谓的东北
音版吗?”
真的是太难了……
英语版没啥大问题,音中规中矩,不能说原
原味,至少听着没那么别扭。
虽然北方地区的方言,很接近标准的普通话音,但仔细一听还是有很大的区别,单独
一个版本也不是不行。
一代少女后
恋
动画的观看
受,《兔八哥》好像瞬间就变味了?
其他人怎么看顾淼不清楚,反正他在看日语版《兔八哥》的时候,嘴角一直在搐,恨不得找块棉
把耳朵堵起来。
“反正我听闽南话的时候,觉就跟听外语差不多。”邱总想了想,然后解释
,“只要是
音听不懂,需要看字幕来理解剧情的动画,都会
现这
情况。”
顾淼挠了挠:“听不懂的方言,也会有这
情况吗?”
好家伙!
这是指的正常情况。