繁体
纳夫塔利的手
抓着背包的带
,视线不知
该停留在杂
的屋
的哪里,说:“不,我和她重新约个时间吧。”
“不,不用,就让它这样吧。”漂亮姑娘显然也相当聪明。
“哈哈!”西蒙笑着听完纳夫塔利说,挠着自己本就凌
的
发问,“那,那你告诉他我在哪儿了吗?”
“哦。”小姑娘抬起洋娃娃般的
睛,只面无表情地看了短发一
。
“我倒是被他找麻烦了:他在走廊上抓着我问你在哪儿,如果你再不去上课,期末就别想有成绩。”
“当然。”纳夫塔利冷笑
。
后来,每当纳夫塔利想起他在德奥渥涅家中那
像时钟的秒针一样迅速旋转的动
心情时,还会想到这两个人孩
对话时的场景。他还曾想象,许多年后,
着山茶
的女孩儿享受过她的盛年,最终被时光抛弃、遗忘;而短发女孩儿日复一日对着镜
偷偷地为上帝的不公哭泣,带着怨恨过完一生。
但是十年前,年轻的纳夫塔利并不知
西蒙对他还有嫉妒之情。他完全沉浸在自己的世界里。
“鲁卡琦亚(佩兰夫人的仆人)突然来找
娜,她就走了。”纳夫塔利走
时,西蒙还正躺在床上。他起来随意地穿上印着鲜艳红
的真丝睡衣(纳夫塔利无法分辨那究竟是他的还是佩兰夫人的),笑着给纳夫塔利倒了咖啡。
,在他和毒蛇间筑起一
篱墙。
曾有一个公主,拥有世界上最
丽的珠宝、衣服,住在世界上最华
的
殿里,一切都应当是完
的,然而上帝偏偏给了公主一张普通的脸
,把最
丽的容颜给了一位穷人家的女
。她在夜里对着月亮哭泣说:“主,为何你把这些无与
比的事
给了我,让我渴望完
,却又要夺走最重要的
分,让我被人耻笑呢?”
如果那些每日在沙龙里、报纸上
嘘自己的人有一天发现了艾德里安,那自己多年来的努力也许就会付之一炬。而夺走这一切的,并不是什么丑恶的罪人,偏偏是这个病弱、内敛、不知
自己天赋的可
的年轻人。
几天前,他正下楼去买用光了的颜料。二楼的楼梯
上有两个四五岁的小姑娘正在玩积木。纳夫塔利一
就看到了她们,因为那个
上别着晚开山茶
的长发小姑娘相当漂亮。她们在砌城堡,齐耳短发、
小嘴大的胖嘟嘟的小女孩时不时地瞄上长发姑娘一
。
纳夫塔利认为,上天给了他绘画的渴望、漂泊的命运,却惟独让他天赋平平,这一
,自己因握笔而长满了茧的双手最清楚不过。而艾德里安,缺少的只是经历。
纳夫塔利永远记得,那个初秋的下午,他约好给佩兰夫人画一幅穿便装的肖像画。然而他到布洛
的小屋时,却只有西蒙一个人在那儿。
纳夫塔利在德奥渥涅家为包括艾德里安在内的一院
上
人士作画时,这个念
就
地箍着他的
脑,让他从鼻尖到脖
阵阵麻木。
“真的,你把它摘了吧,趁茱斯
娜她们没回来。”
“坐下,纳夫塔利,”西蒙把纳夫塔利一把拖到在沙发里,“告诉我,今天早上
丁有没有又找我麻烦。”
终于,短发用小得几乎听不见的声音对长发说:“我只悄悄告诉你——趁着茱斯
娜她们没有回来——其实你
这个山茶
不好看,真的,它不适合你。”