繁体
埃德加站在卡尔房门外,好长时间过去了,整个人动也不动,就像一位忠诚的哨兵。
每个来到这里的
血鬼都该知晓哪里能够
去哪里不能,而这里就是绝对不能的领域之一——假如你闯了
去,化成灰烬都只是最轻微的惩罚。
在那些给雷·霍普当学徒的岁月里,伊格纳茨学会了读写这
文字的方法,又在之后的几百年里将它传授给了包括埃德加在内的许多人,却又仅限于此。
他看向门边。
不知
时间过去了多久,有人来敲门,他才从自己的思绪中脱离
来。
梅琳达·克罗夫特恭敬地站在门边,绝对不敢逾越一步。
接近次日清晨的时分,外
又飘起雪来,起初只是一
细碎的雪粒,后来慢慢变成成年人指甲盖那么大的厚重片状
。
他就像从未读到过这些东西一样,一字一句地着书中讲述的东西。
外
。
伊格纳茨制造了它,使用过几次以后什么都没有发现,直到这一次,他找到了它的全新用
。
街地下卖场,最
那间灯火通明的工作间里,伊格纳茨坐在桌前,面前摊开一本看起来很有些年岁的旧书。
他已经有了目标,只要能得到那

,一切都将完成。
接下来就让他去为他亲
的老师寻找一
完
的容
。
为了逃避迫害的中世纪施法者们发明的特殊文字,它们凝结着当时施法者们的智慧,却在一代代的
传中已近乎失传。
“探寻灵魂的本质。”伊格纳茨念
这一页的标题。
“不需要了。”他诡秘地微笑起来,“梅琳达,准备一下东西,我想要要
门看看。”
过去的几百年间,他太过执着于包括
在内的永生,却忘了还有这么个方法,直到被佩格那个庸俗不堪的男人提醒。
这本书的封面是由
革
成的,看起来随时会散架,而发黄发脆的书页上
用绿
的墨
写满了一些扭曲的蛇形文字——如果埃德加在这的话,一定能认
这些文字和他在韦伯斯特庄园找到手稿上的那些相同。
为了摆脱脆弱
的束缚,许多充满野心的施法者们开始了自己的尝试。
“是你。”
女
血鬼应下,
他说的去准备外
的东西。
直到某
看不见的讯号惊醒了他,他从
袋里掏
一支金属圆筒
欺骗盲信的人类,看着他们在不知情的条件下喝下剧毒的药剂,没有什么比这个更加充满戏剧
了。
这座小镇变为鬼城的“圣
”不过是某次实验中产生的副产品:它的作用是再寻常不过地将人变成
血鬼,却又因为其他成分的原因,过程会无限拉长,便于实验者观察。
伊格纳茨将失血过多的佩格扔给了其他
血鬼照看,自己待在这个地方。
“是我,父亲。”
不是已经死去的布莱安娜。
梅琳达行了个礼,“我们还需要向那群人类供应药剂吗?”
窗棂上积了厚厚一层雪,而玻璃窗上结着又厚又
固的冰
,即使用手去敲也不会碎裂。
伊格纳茨快要控制不住脸上的笑意。
通常来说是没有人敢在这个时候前来打扰他的。
原来从这么久以前,施法者们就已经注意到了灵魂与
的关系——无论他们能够使用多么
力的法术,人类的
都是脆弱不堪的。