繁体
卡尔抬起
,“那天晚上,你为什么会在那里?”他想他一定是疯了,他居然怀疑埃德加,怀疑那
“也不能说是不对,但就像你们人类烹饪有一整
程,初拥也有许多步骤。光是把喂血这一段拿
来说的话,就和准备
材这一个步骤拎
来说没什么区别。”确定卡尔听得懂他说的,埃德加才继续说,“将垂死的人转化为
血鬼很简单,但困难的是如何在转变的痛苦中保全他的心智,而不是变成疯狂的怪
是最困难的——在刚被转化的一到三个月内,新生
血鬼会对血
有着
大的渴望,而如何度过这段艰难的时间,都是转化他的
血鬼需要承担起的责任。
,但正午那
日光绝对不行,就算是我也会化为灰烬。”
无论如何,韦尔伯特庄园内的那些怪
都不是凭空
现,它们的背后一定有一切
谋的主使。
谢天谢地,他晚上什么也没吃,胃里空
,
呕了两下什么都没吐
来。
人和
血鬼是两
截然不同的生
,至少这一刻他是这样认为的。
因为埃德加举了个非常简单易懂的例
,卡尔瞬间就明白过来,“那些怪
……是不是在初拥的过程中
了问题?”
“不对吗?”卡尔承认他在电影或里看过相似的场景。
卡尔并没有
多么诧异的神情——在他看来,这世界上光有黑暗生
没有猎
人才是真的
了
。
“你们把人类转化为
血鬼的过程叫
初拥。”埃德加语气淡淡的,可卡尔就是听
了几分嘲笑意味,“你们的电影或里通常是这样描述的:‘
血鬼将手腕割破,把自己的血喂给那垂死之人,然后那可怜的人就睁开了
睛’也许中间有些细微的差别,但大
上就这样。”
埃德加的
神透着赞赏,“聪明的孩
。”他啜饮着杯中鲜血,“准确来说那群东西接受的
本不是初拥。打从一开始,制造
它们的那家伙就没指望它们能保有理智,他只是恶意地转化了它们却不
他们的死活。”
卡尔险些没把书摔到地上去,“你认识写这本书的人吗?”
他无法理解为什么会有这样可怕的罪行在自己
边发生。
见埃德加都这本神秘的书有兴趣,卡尔立刻在书包里翻找起来。
“你要是黑暗生
你也会认识维恩家的人。”埃德加平静地说,“维恩是个很古老的姓氏,从十五世纪初期就存在,几百年间
过无数猎
人。他们就像人类社会的警察,专门负责监督我们有没有
坏事。”
“它们不知
自己是谁,不知
自己已经死了,驱使着它们的只有猎
的
望。它们俱光易怒,但因为转化并未完全
行,所以
还会腐烂。”
“噢。”他低下
,“回到我们一开始的问题上吧,什么叫
介于人和
血鬼之间的东西?”
“是一本书上看来的,那本书叫,我一开始还以为是糊
人的。”
“……”卡尔有些想吐,事实上他也这样
了。
卡尔

,表示自己记住了,又继续说了下去。
“你把它带来了吗?”
等他说完,埃德加有些吃惊地望着他,“基本上没什么错误,你是在哪看到的?”
等他找到那本快要散架的旧书,埃德加却没有伸手去接。他快速地瞥了一
封面,“怪不得这么了解我们。”