繁体
母亲在我四五岁时便亡故了,因此张罗好亲事的责任便全权落到父亲
上。
于是,我于十四日满心期待地
席了,一个个青年
着节庆里华丽的舞衣粉墨登场,其中没有一个让我有一
熟悉之
,我大失所望,
本没有心思欣赏接下来的表演。
绀
冬直衣,乌帽
,
形极为
挑
,脸上看不清楚,但脖
修长,大
廓十分秀
的样
。
我则心生疑惑,京中有那么多优秀的姬君,为什么要从不起
的羽若守家选择正妻?
待我在新居安顿好后,没几日,便收到了未婚夫送来请求明晚相见的和歌,我斟酌词句
了同意的答诗派人送去,第二天早早起来,比在羽若时会见情人要打理得更
细了一番。
他在隔着帷屏不远不近的距离坐下,我想看的真切些,可是碍于贵女的礼仪又不能显
急迫的样
,就只能隔着一段距离加上帷屏这样不真切地看。
我这辈
可能就到这里了。他经常坐在缘廊,一边对月饮酒,一边惆怅地如是
。
我的父亲,是外五位的国司羽若守,在平民百姓
里大概算是个了不起的大官了,但是,在京都这样的地方,
本不值一提。
有这样一位
丽优秀的母亲,我自然也不会差,在羽若当地有着才貌双全的名声。裳着礼后,慕名递来和歌求
的才俊也络绎不绝,我也没有多抗拒,和其中看得过去的有过一夜
愉。
我遗憾又疑惑,父亲在一旁解释说中纳言大人公务繁忙,安
我反正新婚夜也不远了,不急于一时之类的话。
十四日与十六日,分别是男
与女
的踏歌会,由公卿公女们
舞给天皇看,
闹一番,我的
份今非昔比,梅壶女御肯定期望我也能在女
踏歌会上展
一番才艺,多结
几位志同
合的淑女。
但我的想法
本无关
要,父亲沉浸在寻得佳婿的惊喜中无法自
,立刻就给京中的远房堂姑去了信,希望她能托人帮我安顿一下住宅,待占卜
吉日,就安排带着侍女细
上京。
说实话,你父亲还是过于心急了,佐久早中纳言确实品貌非凡,但是,男
若只中看却不中用的话那可是竹篮打
一场空呢。不过,既然
寮已经卜
吉日,那就不要想那么多了,专心备嫁便是。
我那时还不明白这般话的意思,后来想想,她可能是对那些传言有所耳闻。
一想到
规矩
上父亲大人就要离去,徒留我二人叙话,我不禁
到几分面
。
京都的浮华,自然是羽若不可比的,但时间长了习惯下来,也就依然平平淡淡了。
可谁知,青年却起
告辞了。
当晚,那个绀
的
影,穿过重重帷幕,悄悄
连于我的梦中。
平淡的日
如
般缓缓而过,暮冬的一天,父亲将我召唤到正屋,神
大喜。
原来是我的婚事有着落了,对方是京都上
贵族佐久早家的儿
,任职中纳言。
的啊!
太
渐渐西斜,临走时,梅壶女御邀请我在十四日与十六日再次前往
中,与她共赏踏歌会。
再与他说了几句场面话,听声音沉稳低沉而带了几分冷峻,我不由对这个未来的丈夫生
了许多期待。
远房堂姑是今上的梅壶女御,虽早已不受
,但因资历
厚,还有些许势力可依仗。
一月,万
在淅淅沥沥的
雨的浇
下,生机
发,枯黄的枝叶换上岩绿的新装。
我
拜会过了梅壶
女御,表达了
激之情。女御虽已年近不惑,却庄重知
,与我闲谈时,自持地轻揺折扇,挂着浅如弯月的微笑。
因此,父亲并不甘心。他天天钻研着如何晋升,可本
只是中
贵族
,能
到羽若守已经算是
了天了。且因着家世不上不下,在羽若国这样地方豪
势力庞大的地方,他少不得有被下面
伏低
小的时刻。
怀着不安和些许期待,我就这样走
了京都。
她睁大
睛,凝视着远
的铜镜模模糊糊映
一
雪白纤瘦的
。
我以折扇掩面,
着较为正式的五衣小袿,端坐于帷屏后,等待的
觉使人格外焦躁,不知过了多久,我父亲才引领来着一人前来。
你正是年轻漂亮的时候,要多认识些朋友一起玩才好啊。她依旧嘴角轻轻勾起,男
踏歌会的话,中纳言大人说不定也会参加,抓住机会和他多叙叙吧。
啪地一声,女
手中的折扇掉在了榻榻米上。
父亲知晓自己的命运无法改变后,就把目光转向了我
上。想着自己不行,至少要让独女的
孙成为殿上人,这样他在羽若底气也更足一些。
那么,我到底是谁呢?
父亲欣喜若狂,没想到能找到这样一个家境仕途都十分优越的女婿。
我的母亲,虽然在我的记忆里已经模糊不清了,但据说是一位宛如皎洁月光般清雅的姬君,连我那将官运当
一切的父亲在提到她时神
也缓和些许。